I.
SZÓKRATÉSZ: Hasonlítsd mármost természetünket – abból
a szempontból, hogy részesül-e nevelésben vagy sem – a
következő helyzethez. Képzeld el, hogy az emberek egy
barlangszerű, föld alatti lakóhelyen, melynek a világosság
felé nyíló, s a barlang egész szélességében elhúzódó
bejárata van, gyermekkoruktól fogva lábukon és nyakukon meg
vannak kötözve, úgy, hogy egy helyben kell maradniuk, s csak
előrenézhetnek, de fejüket a kötelékek miatt nem
forgathatják; hátuk mögött felülről és messziről egy
tűznek a fénye világít, a tűz és a lekötözött emberek
között pedig fent egy út húzódik, melynek mentén egy
alacsony fal van építve. mint ahogy a bábjátékosok előtt
a közönség felé egy emelvény szokott állni, amely fölött
a bábjaikat mutogatják.
GLAUKÓN: Értem.
SZÓKRATÉSZ: Aztán képzeld el, hogy az alacsony fal mellett
mindenféle tárgyakat: emberszobrokat, kőből és fából
való, s másféle készítményű állatalakokat hordoznak fel
s alá, melyek az alacsony fal fölött kilátszanak; s –
mint ahogy természetes is – a tárgyakat hordozó emberek
egy része beszélget, más része hallgat.
GLAUKÓN: Különös egy kép, s különösek a rabok is.
SZÓKRATÉSZ: Éppen olyanok, mint mi. Mert először is,
hiszed-e, hogy ezek az emberek önmagukból és egymásból valaha is mást láttak, mint azokat az árnyékokat, amelyeket
a tűz a barlangnak velük szemben eső falára vetített?
GLAUKÓN: Hogy is láthattak volna, amikor a fejüket egész
életükön át mozdulatlanul kénytelenek tartani?
SZÓKRATÉSZ: S mit látnak vajon a fel és alá hordozott
tárgyakból? Nem ugyanazt?
GLAUKÓN Dehogynem.
SZÓKRATÉSZ: S ha beszélni tudnának egymással, nem gondolod-e,
hogy azt tartanák valóságnak, amit látnak?
GLAUKÓN: Feltétlenül.
SZÓKRATÉSZ: Hát még ha a börtön szembeeső fala visszhangot
is adna! Ha a fel s alá járó emberek valamelyike megszólalna,
gondolhatnának-e másra, mint hogy az előttük elhaladó
árnyék beszél?
GLAUKÓN: Zeuszra, nem.
SZÓKRATÉSZ: S egyáltalában, ezek az emberek aligha
gondolhatnák azt, hogy más az igazság, mint ama mesterséges
dolgoknak az árnyéka.
GLAUKÓN: Minden bizonnyal.
SZÓKRATÉSZ: Képzeld el most, milyen volna a bilincsekből való
felszabadulásuk, s az értelmetlenségből való meggyógyulásuk!
Ugye, természetszerűleg valahogy így történne a dolog: ha
valamelyiküket feloldanák, s kényszerítenék, hogy hirtelen
álljon fel, forgassa körül a nyakát, járjon és nézzen fel a
tűz felé; s ha mind e mozdulatok közben fájdalmat érezne, s a
ragyogó fény miatt nem volna képes ránézni azokra a tárgyakra, amelyeknek az árnyékát azelőtt látta: mit gondolsz, mit
felelne az ilyen ember, ha valaki azt mondaná neki, hogy előbb
csak üres semmiségeket látott, most azonban, mivel a
létezőhöz közelebb van, s nagyobb mértékben létező
dolgok felé van fordulva, sokkal helyesebben lát; s ha az
úton elhaladó tárgyakra mutatva kényszerítené, hogy
feleljen a kérdésére: mi az, nem gondolod-e, hogy zavarban
volna, és azt hinné, hogy az előbb látott dolgok sokkal
igazabbak voltak, mint amelyeket most mutatnak neki?
GLAUKÓN: Úgy van.
II.
SZÓKRATÉSZ: Ha tehát arra kényszerítené, hogy magába a
fénybe tekintsen, nemde fájna a szeme, elfordulna, és azokhoz a
dolgokhoz menekülne, amelyeknek a nézésére képes, és a most
mutatott tárgyaknál valójában világosabbnak tartaná őket?
GLAUKÓN: Így van.
SZÓKRATÉSZ: Ha aztán innen valaki erőszakkal továbbvonszolná
felfelé a göröngyös és meredek úton, s nem engedné el,
amíg csak ki nem húzná a napfényre: vajon nem szenvedne-e
emiatt, s nem méltatlankodnék-e hurcoltatása közben? S
mikor a napfényre érne, vajon tudna-e a fénytől elárasztott
szemével valamit is látni abból, amit most mint igazi
világot mutatnak be neki?
GLAUKÓN: Aligha; legalábbis azonnal nem.
SZÓKRATÉSZ: Azt hiszem, előbb meg kellene itt szoknia, ha
a fönti dolgokat látni akarná. Először is, legkönnyebben az
árnyékképeket tudná nézni, aztán az embereknek s minden másnak
a vízben tükröződő képét, s csak utoljára magukat a
dolgokat; s továbbhaladva, az égitesteket és az égboltozatot is
sokkal könnyebben tudná éjjel szemlélni, ha a csillagok és a Hold fényére tekintene fel, mintha nappal nézné a Napot és a
napfényt.
GLAUKÓN: Hogyne!
SZÓKRATÉSZ: S végül aztán a Napot is – de nem a víz tükrében, s nem valami más helyen lévő hasonmását, hanem őt magát, a maga valóságában, s a maga helyén –
meg tudná pillantani, s eredeti minőségében megszemlélni.
GLAUKÓN: Minden bizonnyal.
SZÓKRATÉSZ: S akkor aztán arra a következtetésre jutna felőle, hogy a Nap hozza létre az évszakokat és az éveket, ő intéz mindent a látható térben, s mindannak, amit
láttak, valamiképp ő az oka.
GLAUKÓN: Egészen bizonyos, hogy az előbbiek után ide kell
jutnia.
SZÓKRATÉSZ: S ha visszaemlékezik korábbi lakóhelyére, ottani
bölcsességére és ottani rabtársaira, nem gondolod-e, hogy
e változás miatt magát boldognak fogja tartani, amazokat
pedig szerencsétlennek?
GLAUKÓN: De igen.
SZÓKRATÉSZ: S ha akkor egymás közti életükben voltak bizonyos kitüntetések, dicséretek és tiszteletajándékok, amelyeket annak adtak, aki az előtte elvonuló árnyképeket a legélesebben tudta felismerni, s aki a legjobban tudott emlékezni rá, hogy melyek szoktak előbb, melyek később, s
melyek egyszerre elhaladni, s aki mindennek alapján a legbiztosabban meg tudta jósolni, hogy mi fog következni: gondolod-e, hogy ő ezekre még mindig vágyakozik, s hogy az
ottani világban kitüntetetteket és hatalmasokat irigyli – s
nem inkább Homérosszal érezne-e, s nem szeretne-e inkább
mezei munkásként dolgozni egy föld nélküli embernél, s
inkább akármit elszenvedni, mint ama révület világában élni?
GLAUKÓN: Én bizony azt hiszem, hogy mindent inkább vállalna,
semhogy úgy kelljen élnie.
SZÓKRATÉSZ: S gondold meg ezt is. Ha ez az ember megint
lemenne ugyanarra a helyre, s ott leülne, nem lenne-e a szeme
tele sötétséggel, így hirtelen a napfényről jövet?
GLAUKÓN: De bizony.
SZÓKRATÉSZ: S ha megint csak azoknak az árnyékképeknek a
megfejtésében kellene neki vetélkednie amaz örök rabokkal,
miközben homályosan látna mindaddig, míg csak a szeme újból
nem alkalmazkodna – márpedig az az idő, amíg hozzászokna,
aligha lenne rövid –, nem lenne-e nevetség tárgya, s nem
mondanák-e róla, hogy felmenetele volt az oka annak, hogy
megromlott szemmel jött vissza, tehát nem érdemes még csak megpróbálni sem a felmenetelt? S ha valaki aztán megpróbálná a többieket feloldozni s felvezetni, s ezt valamiképpen kézre keríthetnék és megölhetnék, nem ölnék-e meg?
GLAUKÓN: Feltétlenül.
ÉLETÜNK OLYAN, MINT A BARLANGLAKÓKÉ.
PLATÓN: AZ ÁLLAM -
HETEDIK KÖNYV BARLANGHASONLAT
I.
SZÓKRATÉSZ: Hasonlítsd mármost természetünket - abból a szempontból,
hogy részesült-e nevelésben vagy sem - a következő helyzethez. Képzeld
el, hogy az emberek egy barlangszerű föld alatti lakóhelyen - melynek a
világosság felé nyíló s a barlang egész szélességében elhúzódó bejárata
van - gyermekkoruktól fogva lábukon és nyakukon meg vannak kötözve,
úgyhogy egy helyben kell maradniuk, s csak előrenézhetnek, fejüket a
kötelékek miatt nem forgathatják; hátuk mögött felülről és messziről egy
tűz fénye világít, a tűz és a lekötözött emberek között pedig fent egy
út húzódik, melynek mentén alacsony fal van építve, mint ahogy a
bábjátékosok előtt a közönség felé emelvény szokott állni, amely fölött a
bábjaikat mutogatják.
GLAUKÓN: Értem.
SZÓKRATÉSZ: Aztán képzeld el, hogy az alacsony fal mellett mindenféle
tárgyakat, emberszobrokat, kőből és fából való s másféle készítményű
állatalakokat hordoznak fel s alá, melyek az alacsony fal felett
kilátszanak; s - mint ahogy természetes is - a tárgyakat hordozó emberek
egy része beszélget, más része hallgat.
GLAUKÓN: Különös egy kép, s különösek a rabok is.
SZÓKRATÉSZ: Éppen olyanok, mint mi. Mert először is, hiszed-e, hogy ezek
az emberek önmagukból és egymásból valaha is mást láttak, mint azokat
az árnyékokat, amelyeket a tűz a barlangnak velük szembe eső falára
vetített?
GLAUKÓN: Hogy is láthattak volna, mikor a fejükét egész életükön át
mozdulatlanul kénytelenek
SZÓKRATÉSZ: S mit látnak vajon a fel s alá hordozott tárgyakból? Nem
ugyanezt?
GLAUKÓN: Dehogynem.
SZÓKRATÉSZ: S ha beszélni tudnának egymással, nem gondolod-e, hogy azt
tartanák valóságnak,
GLAUKÓN: Feltétlenül.
SZÓKRATÉSZ: Hát még ha a börtön szembeeső fala visszhangot is adna! Ha a
fel s alá járó emberek valamelyike megszólalna, gondolhatnának-e másra,
mint hogy az előttük elhaladó árnyék beszél?
GLAUKÓN: Zeuszra, nem.
SZÓKRATÉSZ: S egyáltalában, ezek az emberek aligha gondolhatnák azt,
hogy más az igazság, mint ama mesterséges dolgoknak az árnyéka.
GLAUKÓN: Minden bizonnyal.
SZÓKRATÉSZ: Képzeld el most, milyen volna a bilincsekből való
felszabadulásuk, s az értelmetlenségből való meggyógyulásuk! Ugye
természetszerűleg valahogy így történne a dolog: ha valamelyiküket
feloldanák, s kényszerítenék, hogy hirtelen álljon fel, forgassa körül a
nyakát, járjon, és nézzen fel a tűz felé; s ha mind e mozdulatok közben
fájdalmat érezne, s a ragyogó fény miatt nem volna képes ránézni azokra
a tárgyakra, amelyeknek az árnyékát azelőtt látta: mit gondolsz, mit
felelne az ilyen ember, ha valaki azt mondaná neki, hogy előbb csak üres
semmiségeket látott, most azonban, mivel a létezőhöz közelebb van, s a
nagyobb mértékben létező dolgok felé van fordulva, sokkal helyesebben
lát; s ha az úton elhaladó tárgyakra mutatva rákényszerítené, hogy
feleljen a kérdésére: mi az? Nem gondolod-e, hogy zavarban lenne, és azt
hinné, hogy az előbb látott dolgok sokkal igazabbak voltak, mint
amelyeket most mutatnak neki?
GLAUKÓN: Úgy van.
II.
SZÓKRATÉSZ: Ha tehát arra kényszerítené, hogy magába a fénybe tekintsen,
nemde fájna a szeme, és elfordulna, és azokhoz a dolgokhoz menekülne,
melyeknek a nézésére képes, és a most mutatott tárgyaknál valójában
világosabbnak tartaná őket?
GLAUKÓN: Így van.
SZÓKRATÉSZ: Ha aztán innen valaki erőszakkal továbbvonszolná felfelé a
göröngyös és meredek úton, s nem engedné el, amíg csak ki nem húzná a
napfényre: vajon nem szenvedne-e emiatt, s nem méltatlankodna-e
hurcoltatása közben? S mikor a napfényre érne, vajon tudna-e a fénytől
elárasztott szemével valamit is látni abból, amit most mint igazi
világot mutatnak be neki?
GLAUKÓN: Aligha; legalábbis azonnal nem.
SZÓKRATÉSZ: Azt hiszem, előbb meg kellene itt szoknia, ha a fenti
dolgokat látni akarná. Először is, legkönnyebben az árnyékképeket tudná
nézni, aztán az embereknek s minden másnak a vízben tükröződő képét, s
csak utoljára magukat a dolgokat; s továbbhaladva, az égitesteket és az
égboltozatot is sokkal könnyebben tudná éjjel szemlélni, ha a csillagok
és a hold fényére tekintene fel, mintha nappal nézné a napot és a
napfényt.
GLAUKÓN: Így van.
SZÓKRATÉSZ: S végül aztán a napot is - de nem a víz tükrében, s nem
valami más helyen lévő hasonmását, hanem őt magát, a maga valóságában, s
a maga helyén - meg tudná pillantani, s eredeti minőségében
megszemlélni.
GLAUKÓN: Minden bizonnyal.
SZÓKRATÉSZ: S akkor aztán arra a következtetésre jutna felőle, hogy a
nap hozza létre az évszakokat és az éveket, ő intéz mindent a látható
térben, s mindannak, amit láttak, valamiképp ő az
GLAUKÓN: Egészen bizonyos, hogy az előbbiek után ide kell jutnia.
SZÓKRATÉSZ: S ha visszaemlékezik korábbi lakóhelyére, ottani
bölcsességére és ottani rabtársaira, nem gondolod-e, hogy e változás
miatt boldognak fogja tartani magát, amazokat pedig szerencsétlennek?
GLAUKÓN: De igen…
SZÓKRATÉSZ: S gondold meg ezt is. Ha ez az ember megint lemenne
ugyanarra a helyre, s ott leülne, nem lenne-e a szeme tele sötétséggel,
így hirtelen a napfényről jövet?
GLAUKÓN: De bizony.
SZÓKRATÉSZ: S ha megint csak azoknak az árnyékképeknek a megfejtésében
kellene neki vetélkednie amaz örök rabokkal, miközben homályosan látna
mindaddig, míg csak a szeme újból nem alkalmazkodna - márpedig az az
idő, amíg hozzászokna, aligha lenne rövid -, nem lenne-e nevetség
tárgya, s nem mondanák-e róla, hogy felmenetele volt az oka annak, hogy
megromlott szemmel jött vissza, tehát nem érdemes még csak megpróbálni
sem a felmenetelt? S ha valaki aztán megpróbálná a többieket feloldozni s
felvezetni, s ezt valamiképpen kézre keríthetnék és megölhetnék, nem
ölnék-e meg?
(PLATÓN: Barlanghasonlat In: Platón összes művei 2. kötet. Bp., 1984.
Európa. 355-460.p.)
Forrás: https://kuruc.info/r/6/58959/
Forrás: https://kuruc.info/r/6/58959/
PLATÓN: AZ ÁLLAM -
HETEDIK KÖNYV BARLANGHASONLAT
I.
SZÓKRATÉSZ: Hasonlítsd mármost természetünket - abból a szempontból,
hogy részesült-e nevelésben vagy sem - a következő helyzethez. Képzeld
el, hogy az emberek egy barlangszerű föld alatti lakóhelyen - melynek a
világosság felé nyíló s a barlang egész szélességében elhúzódó bejárata
van - gyermekkoruktól fogva lábukon és nyakukon meg vannak kötözve,
úgyhogy egy helyben kell maradniuk, s csak előrenézhetnek, fejüket a
kötelékek miatt nem forgathatják; hátuk mögött felülről és messziről egy
tűz fénye világít, a tűz és a lekötözött emberek között pedig fent egy
út húzódik, melynek mentén alacsony fal van építve, mint ahogy a
bábjátékosok előtt a közönség felé emelvény szokott állni, amely fölött a
bábjaikat mutogatják.
GLAUKÓN: Értem.
SZÓKRATÉSZ: Aztán képzeld el, hogy az alacsony fal mellett mindenféle
tárgyakat, emberszobrokat, kőből és fából való s másféle készítményű
állatalakokat hordoznak fel s alá, melyek az alacsony fal felett
kilátszanak; s - mint ahogy természetes is - a tárgyakat hordozó emberek
egy része beszélget, más része hallgat.
GLAUKÓN: Különös egy kép, s különösek a rabok is.
SZÓKRATÉSZ: Éppen olyanok, mint mi. Mert először is, hiszed-e, hogy ezek
az emberek önmagukból és egymásból valaha is mást láttak, mint azokat
az árnyékokat, amelyeket a tűz a barlangnak velük szembe eső falára
vetített?
GLAUKÓN: Hogy is láthattak volna, mikor a fejükét egész életükön át
mozdulatlanul kénytelenek
SZÓKRATÉSZ: S mit látnak vajon a fel s alá hordozott tárgyakból? Nem
ugyanezt?
GLAUKÓN: Dehogynem.
SZÓKRATÉSZ: S ha beszélni tudnának egymással, nem gondolod-e, hogy azt
tartanák valóságnak,
GLAUKÓN: Feltétlenül.
SZÓKRATÉSZ: Hát még ha a börtön szembeeső fala visszhangot is adna! Ha a
fel s alá járó emberek valamelyike megszólalna, gondolhatnának-e másra,
mint hogy az előttük elhaladó árnyék beszél?
GLAUKÓN: Zeuszra, nem.
SZÓKRATÉSZ: S egyáltalában, ezek az emberek aligha gondolhatnák azt,
hogy más az igazság, mint ama mesterséges dolgoknak az árnyéka.
GLAUKÓN: Minden bizonnyal.
SZÓKRATÉSZ: Képzeld el most, milyen volna a bilincsekből való
felszabadulásuk, s az értelmetlenségből való meggyógyulásuk! Ugye
természetszerűleg valahogy így történne a dolog: ha valamelyiküket
feloldanák, s kényszerítenék, hogy hirtelen álljon fel, forgassa körül a
nyakát, járjon, és nézzen fel a tűz felé; s ha mind e mozdulatok közben
fájdalmat érezne, s a ragyogó fény miatt nem volna képes ránézni azokra
a tárgyakra, amelyeknek az árnyékát azelőtt látta: mit gondolsz, mit
felelne az ilyen ember, ha valaki azt mondaná neki, hogy előbb csak üres
semmiségeket látott, most azonban, mivel a létezőhöz közelebb van, s a
nagyobb mértékben létező dolgok felé van fordulva, sokkal helyesebben
lát; s ha az úton elhaladó tárgyakra mutatva rákényszerítené, hogy
feleljen a kérdésére: mi az? Nem gondolod-e, hogy zavarban lenne, és azt
hinné, hogy az előbb látott dolgok sokkal igazabbak voltak, mint
amelyeket most mutatnak neki?
GLAUKÓN: Úgy van.
II.
SZÓKRATÉSZ: Ha tehát arra kényszerítené, hogy magába a fénybe tekintsen,
nemde fájna a szeme, és elfordulna, és azokhoz a dolgokhoz menekülne,
melyeknek a nézésére képes, és a most mutatott tárgyaknál valójában
világosabbnak tartaná őket?
GLAUKÓN: Így van.
SZÓKRATÉSZ: Ha aztán innen valaki erőszakkal továbbvonszolná felfelé a
göröngyös és meredek úton, s nem engedné el, amíg csak ki nem húzná a
napfényre: vajon nem szenvedne-e emiatt, s nem méltatlankodna-e
hurcoltatása közben? S mikor a napfényre érne, vajon tudna-e a fénytől
elárasztott szemével valamit is látni abból, amit most mint igazi
világot mutatnak be neki?
GLAUKÓN: Aligha; legalábbis azonnal nem.
SZÓKRATÉSZ: Azt hiszem, előbb meg kellene itt szoknia, ha a fenti
dolgokat látni akarná. Először is, legkönnyebben az árnyékképeket tudná
nézni, aztán az embereknek s minden másnak a vízben tükröződő képét, s
csak utoljára magukat a dolgokat; s továbbhaladva, az égitesteket és az
égboltozatot is sokkal könnyebben tudná éjjel szemlélni, ha a csillagok
és a hold fényére tekintene fel, mintha nappal nézné a napot és a
napfényt.
GLAUKÓN: Így van.
SZÓKRATÉSZ: S végül aztán a napot is - de nem a víz tükrében, s nem
valami más helyen lévő hasonmását, hanem őt magát, a maga valóságában, s
a maga helyén - meg tudná pillantani, s eredeti minőségében
megszemlélni.
GLAUKÓN: Minden bizonnyal.
SZÓKRATÉSZ: S akkor aztán arra a következtetésre jutna felőle, hogy a
nap hozza létre az évszakokat és az éveket, ő intéz mindent a látható
térben, s mindannak, amit láttak, valamiképp ő az
GLAUKÓN: Egészen bizonyos, hogy az előbbiek után ide kell jutnia.
SZÓKRATÉSZ: S ha visszaemlékezik korábbi lakóhelyére, ottani
bölcsességére és ottani rabtársaira, nem gondolod-e, hogy e változás
miatt boldognak fogja tartani magát, amazokat pedig szerencsétlennek?
GLAUKÓN: De igen…
SZÓKRATÉSZ: S gondold meg ezt is. Ha ez az ember megint lemenne
ugyanarra a helyre, s ott leülne, nem lenne-e a szeme tele sötétséggel,
így hirtelen a napfényről jövet?
GLAUKÓN: De bizony.
SZÓKRATÉSZ: S ha megint csak azoknak az árnyékképeknek a megfejtésében
kellene neki vetélkednie amaz örök rabokkal, miközben homályosan látna
mindaddig, míg csak a szeme újból nem alkalmazkodna - márpedig az az
idő, amíg hozzászokna, aligha lenne rövid -, nem lenne-e nevetség
tárgya, s nem mondanák-e róla, hogy felmenetele volt az oka annak, hogy
megromlott szemmel jött vissza, tehát nem érdemes még csak megpróbálni
sem a felmenetelt? S ha valaki aztán megpróbálná a többieket feloldozni s
felvezetni, s ezt valamiképpen kézre keríthetnék és megölhetnék, nem
ölnék-e meg?
(PLATÓN: Barlanghasonlat In: Platón összes művei 2. kötet. Bp., 1984.
Európa. 355-460.p.)
Forrás: https://kuruc.info/r/6/58959/
Forrás: https://kuruc.info/r/6/58959/
No comments:
Post a Comment